您的位置:首页 >今日更新 >

鸟鸣涧古诗原文及翻译图片(鸟鸣涧古诗原文及翻译)

导读 人闲桂花落,夜静春山空人闲着,感觉到桂花飘落。夜静悄悄的,春天的山林仿佛空空如也。俗语说“八月桂花香”,关于这首诗中的桂花,颇有些...

人闲桂花落,夜静春山空人闲着,感觉到桂花飘落。

夜静悄悄的,春天的山林仿佛空空如也。

俗语说“八月桂花香”,关于这首诗中的桂花,颇有些分歧意见。

一种解释认为桂花有春花、秋花、四季花等不同种类,此处所写的当是春日开花的一种。

另一种意见认为文学作品并不一定要照搬生活,传说王维画的《袁安卧雪图》,在雪中还有碧绿的芭蕉,出现了现实生活中不可能同时出现的事物,所以此处桂花为秋花也不为错。

但联系《皇甫岳云溪杂题五首》的其他四首来看,每一首均写一处风景,接近于风景写生,而不同于一般的写意画,因此诗中的桂花解释为山中此时实有的春桂为妥。

桂树枝繁叶茂,花瓣细小,花色淡黄或浅白。

这样的花落,悄无声息,并不易发现。

而诗人竟是如此的敏感,能在一片夜色中觉察到细微的桂花从枝上落下。

这其中的原因,在于前面的“人闲”二字。

“人闲”,是身闲,没有什么事务烦扰,更是心闲,内心闲静、安宁,没有任何杂念、挂碍。

在静谧的山中,心静气闲的诗人才能对大自然的一呼一息、一颦一笑如此敏感。

显然,在夜间,诗人并不能看清桂花从枝头脱落、在空中飘零、最后着地的情态。

他能捕捉到这种“落”,也许是花儿飘落在他衣襟上所引起的触觉,也许是听到了众多花儿离枝落地的那一点声响,也许是闻到了花瓣飘坠时所发出的一丝芬芳……在这春山中,万籁都陶醉在夜的色调、夜的宁静里。

因此,诗人感到山空了。

这里的空不是空空荡荡,空无一物,而是一片空旷、空寂,一片静谧。

可以想象,白天的“春山”会是另一幅模样:春和日丽、鸟语花香,时不时夹杂着人们的欢声笑语。

而此时,夜深人静,山林也空闲了下来。

随之而“闲”的,还有诗人的心境。

“人闲”所以觉察到“夜静”,“夜静”才能意识到“山空”。

诗人的心境和春山的气氛,是互相契合而又互相作用的。

版权声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。
关键词: